Tangiers

16/09/2017


 

FRANÇAIS

Il suffit de prendre le bus pour Tarifa à la Estación del Prado, puis le ferry et nous voilà de l’autre côté du détroit de Gibraltar. Ville mythique d’artistes et d’espions, Tanger conserve encore et toujours son esprit exotique et décidément cosmopolite. Etendue sur plusieurs collines, la ville occupe un site exceptionnel, entre Atlantique et Méditerranée, et en face des côtes andalouses. La France, l’Espagne, mais aussi l’Angleterre et les Etats-Unis, ont laissé leur empreinte dans les ruelles de la kasbah et de la médina, ainsi que dans les boulevards de la ville moderne. Tanger, cité millénaire, vit actuellement en pleine effervescence culturelle et économique, portée par une jeunesse dynamique et par de grands projets d’infrastructures. Des boutiques telles Las Chicas ou Les Insolites sont là pour le prouver, ainsi que la Cinémathèque qui, restaurée avec le soutien d’Agnès B., a une programmation des plus dynamiques. Bienvenue à la Perle du Détroit.

ENGLISH

Just take the bus to Tarifa at Estación del Prado, then the ferry and just there you are on the other side of the Strait of Gibraltar. A mythical city of artists and spies, Tangier still retains its exotic and decidedly cosmopolitan spirit. Stretching along several hills, the city occupies an exceptional site, between the Atlantic Ocean and the Mediterranean Sea, and in front of the Andalusian coast. France, Spain, but also Great Britain and the United States, have all left their imprint in the lanes of the kasbah and the medina, as well as in the modern city  boulevards. Tangier, a millennial city, is currently experiencing cultural and economic effervescence, driven by a dynamic youth and major infrastructure projects. You can visit boutiques like Las Chicas or Les Insolites to get a glimpse on what is going on in this magical city. Welcome to the Pearl of the Strait.

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *